Let’s Share Awesome Testimonials

Uwe Gempp
Enterprise Architect
Credit Suisse

English translation:
I like your startup company, that’s a great idea, especially in face of the impacts of digitisation on many professional groups.

German original:
Euer Startup gefällt mir, das ist eine tolle Idee, insbesondere wenn man die Auswirkungen der Digitalisierung auf viele Berufsgruppen betrachtet.

Email
Dec 2017

Tanja Samardžić
University of Zurich
Switzerland

English original:
The intriguing challenge of this project is to recognise and match human competences in short descriptions provided by the users. We address this challenge using new text processing technology and machine learning.

German translation:
Die faszinierende Herausforderung dieses Projekts besteht darin, menschliche Kompetenzen in kurzen Beschreibungen der Benutzer zu erkennen und algorithmisch zu entsprechen. Wir begegnen dieser Herausforderung mit neuer Textverarbeitungstechnologie und maschinellem Lernen.

Email
Feb 2018

Sabine Gurrath
LUNGE ZÜRICH

English translation:
Yes, your project is a prospect for a lot of people who can get so new courage and no longer have to feel at the mercy of the system from which they are so called “scrapped” or for some reason no “entry” into it, after a break , I really hope that it works for the crowd funding and you get the necessary money together!

German original:
Ja, euer Projekt ist eine Perspektive für sehr viele Menschen, die so neuen Mut schöpfen können und sich nicht mehr so dem System ausgeliefert fühlen müssen, aus dem sie sogenannt “ausrangiert” werden oder aus irgendwelchen Gründen keinen “Einstieg” hineinfinden, nach einem Unterbruch. Ich hoffe sehr, dass es klappt für das Crowd-Funding und ihr das nötige Geld zusammenbekommt!

Email
Jul 2018

Read about some trends shaping Symsala

Jakub Samochowiec
Leonie Thalmann
Andreas Müller

English translation:
Digitisation not only allows for better feedback, it also makes it easier to find a job that best suits your own needs and abilities, and platforms that provide volunteers could specify levels of difficulty and required skills for an activity just looking at what the volunteers need to know, but also what they can learn.

German original:
Digitalisierung erlaubt nicht nur ein besseres Feedback. Sie erleichtert es auch, eine Aufgabe zu finden, die optimal zu den eigenen Bedürfnissen und Fähigkeiten passt. Auf Plattformen, die Freiwillige vermitteln, könnten Schwierigkeitsgrade und erforderliche Fähigkeiten für eine Tätigkeit angegeben werden. Dabei sollte nicht nur geschaut werden, was die Freiwilligen können müssen, sondern auch darauf, was sie lernen können.
[Seite 42]

Die neuen Freiwilligen
GDI Gottlieb Duttweiler Institute 2018

Rolf Dörig
SwissLife, Chairman of the Board of Directors
Adecco S.A., Chairman of the Board of Directors

English translation:
But there is a profound change taking place. Repetitive, simple work is specifically endangered, but not only. You can not retrain a sales assistant at the cash register to a programmer in no time.

German original:
Aber es findet ein tief greifender Wandel statt. Repetitive, einfache Arbeiten sind speziell gefährdet, aber nicht nur. Man kann eine Verkäuferin an der Kasse nicht im Handumdrehen zu einer Programmiererin umschulen.

Interview
Blick 2018

Richard David Precht
German philosopher

English translation:
The transformation of the classical labor and performance society into a world of automation and self-determined activity demands a lot from the state, i.e. the promotion of innovative ideas for the future shaping of coexistence, social start-ups, cooperation, sharing economy models and ideas for sustainability and community welfare economy.

German original:
Der Wandel der klassischen Arbeits- und Leistungs-Gesellschaft in eine Welt aus Automation und selbstbestimmter Tätigkeit verlangt dem Staat also vieles ab, u.a. die Förderung innovativer Ideen für die zukünftige Gestaltung des Zusammenlebens, sozialer Start-ups, von Kooperationen, Sharing-Economy-Modellen und Ideen zur Nachhaltigkeit und zur Gemeinwohlökonomie.

Jäger, Hirten, Kritiker: Eine Utopie für die digitale Gesellschaft

ISBN: 9783442315017
1. Auflage 2018

Theresa May
British Prime Minister

English original:
The U.K. has appointed Tracey Crouch as minister for loneliness to deal with what Prime Minister Theresa May called “the sad reality of modern life” for too many people. Last year, a British commission found that nearly nine million people in the country either often, or always, feel loneliness — a condition that can have harmful health repercussions.

“I want to confront this challenge for our society and for all of us to take action to address the loneliness endured by the elderly, by carers, by those who have lost loved ones — people who have no one to talk to or share their thoughts and experiences with.”

German translation:
Das Vereinigte Königreich hat Tracey Crouch als Ministerin für Einsamkeit ernannt, um mit dem umzugehen, was Ministerpräsidentin Theresa May für zu viele Menschen als “traurige Realität des modernen Lebens” bezeichnete. Letztes Jahr hat eine britische Kommission festgestellt, dass fast neun Millionen Menschen in dem Land entweder oft oder immer Einsamkeit empfinden – ein Zustand, der schädliche Auswirkungen auf die Gesundheit haben kann.

“Ich möchte diese Herausforderung für unsere Gesellschaft und für uns alle in Angriff nehmen, um die Einsamkeit zu bekämpfen, die ältere Menschen, Pflegende und diejenigen erleiden, die geliebte Menschen verloren haben – Menschen, die niemanden haben, mit dem sie sprechen oder ihre Gedanken und Erfahrungen teilen könnten.”

Richard David Precht
German philosopher

English translation:
People who do good for others will thus find more lasting happiness.

German original:
Menschen, die Gutes für andere tun, finden dadurch ein dauerhafteres Glück.

Interview
Blick 2018

Robert J. Waldinger
American psychiatrist
Professor at
Harvard Medical School

English original:
The clearest message that we get from this 75-year study is this: Good relationships keep us happier and healthier. Period.

And the sad fact is that at any given time, more than one in five Americans will report that they’re lonely.

(Robert J. Waldinger is the current Director of the Laboratory of Adult Development at Massachusetts General Hospital, a longitudinal study that has tracked the health and mental well-being of a group of 724 American men for 76 years.)

German translation:
Die wichtigste Botschaft, die wir aus der 75-jährigen Studie erhalten, ist: Gute Beziehungen machen uns glücklicher und gesünder. Punkt.

Und es ist eine traurige Tatsache, dass zu jeder Zeit mehr als einer von fünf Amerikanern sagen wird, das er einsam ist.

(Robert J. Waldinger ist derzeitiger Direktor des Labors für Erwachsenenbildung am Massachusetts General Hospital, einer Längsschnittstudie, die 76 Jahre lang die Gesundheit und das geistige Wohlbefinden einer Gruppe von 724 amerikanischen Männern untersucht hat.)

Government
of the
Federal Republic
of Germany

English translation:
Almost every second employee starts with a fixed-term contract … Safe and good work has no lobby in this grand coalition – especially young people and women are denied a predictable, secure future.

German original:
Fast jeder zweite Arbeitnehmer startet mit befristetem Vertrag … Sichere und gute Arbeit hat auch in dieser großen Koalition keine Lobby – gerade jungen Menschen und Frauen wird eine planbare, sichere Zukunft verwehrt.

Swiss Confederation
Federal Council

Schweizerische Eidgenossenschaft
Bundesrat

English translation:
The transformation of existing structures requires rethinking at all federal levels and calls traditional forms of coexistence and economic activity into question. [Page 3]

The skills of the Swiss population should be further strengthened so that they can make full use of the opportunities offered by digitization. [Page 4]

Anticipated by Symsala at its very beginning.

German original:
Die Transformation bestehender Strukturen erfordert ein Umdenken auf allen föderalen Ebenen und stellt traditionelle Formen des Zusammenlebens und Wirtschaftens in Frage. [Seite 3]

Die Kompetenzen der Schweizer Bevölkerung sollen weiter gestärkt werden, damit sie die Chancen der Digitalisierung umfassend nutzen kann. [Seite 4]

Von Symsala in seiner ersten Stunde antizipiert.